Katedra cizích jazyků
Katedra cizích jazyků na HF JAMU poskytuje výuku angličtiny, němčiny, italštiny, francouzštiny, podle potřeby i latiny (pro specializaci Duchovní hudba). Součástí nabídky KCJ je i volitelný předmět Čeština pro odbornou praxi, který slouží ke zvýšení kompetencí v profesním užívání mateřského jazyka. KCJ zaštiťuje i přijímací zkoušky z češtiny pro cizince. Cílem výuky cizích jazyků na HF JAMU je zvýšit schopnost absolventů fakulty využít jazykové znalosti a dovednosti v praxi. Při výuce cizích jazyků je proto kladen důraz na profesní zaměření studentů, součástí hodin cizích jazyků je kromě nácviku komunikačních dovedností i výuka hudební terminologie a rozbor odborných textů. Dosažení tohoto cíle je podporováno i řízenou nekontaktní výukou – studující mají možnost využívat fakultní elektronickou cvičebnici gramatiky vytvořenou na bázi hudební terminologie prostřednictvím E-learningu v rámci Informačního systému JAMU. (V přípravě, spuštění během ar. 2024/25).
Vzhledem ke specifickému charakteru uměleckých profesí jsou dostatečné jazykové kompetence absolventů HF JAMU nutností při účasti na zahraničních stážích, spolupráci na projektech se zahraničními účastníky, při hledání zaměstnání apod.
doc. PhDr. Květoslava Horáčková , Ph.D. - vedoucí katedry
- doc. PhDr. Květoslava Horáčková , Ph.D. , docentka
- Mgr. Tomáš Hajn , odborný asistent
- Mgr. Jana Hegerová , Odborná asistentka
- Mgr. Ivana Jarešová , odborná asistentka
Pro zařazení do jazyka typu A v základu oboru je stanovena povinná vstupní úroveň odpovídající úrovním SERR (viz výše).
Studující specializace Hudební manažerství: vstupní úroveň B1 SERR, studující ostatních specializací A 2 SERR.
ZIMNÍ SEMESTR
Pro získání zápočtu v zimním semestru je nutná minimálně 70% účast v hodinách a úspěšné zvládnutí zápočtového testu, případně splnění dalších zadaných úkolů v rozsahu, který stanoví vyučující (prezentace, referáty apod.). V případě zcela výjimečných uměleckých aktivit a povinností mohou být stanoveny jednotlivým studujícím zvláštní podmínky pro náhradu neabsolvovaných hodin výuky – to platí i pro LS.
ZIMNÍ SEMESTR MÁ BÝT UZAVŘEN V PŘÍSLUŠNÉM ZKOUŠKOVÉM OBDOBÍ, V ODŮVODNĚNÝCH A ŘÁDNĚ OMLUVENÝCH PŘÍPADECH JE MOŽNO ŽÁDAT O VÝJIMKU.
LETNÍ SEMESTR
Pro uzavření letního semestru je nutné úspěšně absolvovat zkoušku, případně splnit zadané úkoly (referáty, prezentace apod.), i v letním semestru platí povinnost minimálně 70% docházky.
Nedostaví-li se student (bez omluvy) ke zkoušce, odstoupil-li od zkoušky po jejím započetí nebo porušil-li pravidla zkoušky, pozbývá termínu. (Podle čl. 40 SaZ JAMU)
STUDIUM V ZAHRANIČÍ NEBO NA JINÝCH VŠ
Zápočet lze udělit na základě předložení potvrzení o absolvování jazykového kursu příslušné pokročilosti v zahraničí.
Pokud studující absolvuje v zahraničí zkoušku z cizího jazyka požadované úrovně, může mu být tato zkouška uznána, je-li hodnocení průkazně kompatibilní s hodnocením užívaným na HF JAMU (ECTS). Studující musí prokázat rovněž znalost hudební terminologie na požadované úrovni.
Podmínky pro zápočty a zkoušky vykonané na jiných VŠ stanovuje Zkušební a studijní řád JAMU.
LITERATURA SE ZAMĚŘENÍM NA HUDEBNÍ TERMINOLOGII
Z publikací vyučujících KCJ na HF:
- Batušek/Horová: Česko-německý a Německo-český slovník hudební terminologie. SPN, Praha 1988, 1989.
- Hajn: An English-Czech Reader for Students of Music. JAMU, Brno 2012.
- Horáčková: Textauswahl für den Deutschunterricht an der Musikfakultät, Teil I. JAMU, Brno 2011.
- Horáčková:Übungsbuch Deutsch für Musiker A1/A2. JAMU, Brno 2019.
- Jarešová: English Texts for students of music management of Music Faculty of JAMU, Brno 2009.
- Jarešová: English Texts for students of the Music Faculty. JAMU, Brno 2018.
- Pavlovová/Horová: Anglicko-český a Česko-anglický slovník hudební terminologie. SPN, Praha 1986.
- Vybíralová: Italsko-český slovník hudební terminologie. JAMU, Brno 2000.
- Vybíralová: Cvičebnice italské gramatiky pro mírně a středně pokročilé. JAMU, Brno 2011.
- Cvičení a testy na průběžně aktualizovaných stránkách: http://moodle.jamu.cz/
Další literaturu stanovují jednotliví vyučující.
Přijímací zkoušky z cizích jazyků
Konají se pouze u specializace Hudební manažerství; požadovaná úroveň B1 SERR.
Studium
Studující hudební fakulty absolvují výuku jednoho povinného cizího jazyka (4 semestry) v základu oboru (jazyk v základu studia), každý zimní semestr je zakončen zápočtem a každý letní semestr zkouškou. Studující musejí počítat s povinnou vstupní úrovní A 2 SERR. Čtvrtý semestr je uzavřen závěrečnou zkouškou (úroveň B1+ SERR). Důraz se klade na zvládnutí hudební terminologie.
Pro specializaci Hudební manažerství je povinné studium dvou cizích jazyků v základu oboru (angličtina – hlavní A, němčina – vedlejší B). Pro cizí jazyk typu A (4 semestry, konečná úroveň B2+ SERR) musejí studující počítat se vstupní úrovní B1 SERR; povinný je i cizí jazyk typu B (4 semestry, vstupní úroveň může být variabilní, konečná úroveň min. A2+ SERR), B typ jazyka je však možné studovat i ve vyšších pokročilostních stupních. Čtvrtý semestr specializace Hudební manažerství je v jazyce A uzavřen závěrečnou zkouškou ve formě testu (úroveň B2+ SERR). Povinnou součástí přípravy ke zkoušce jsou domácí úkoly, samostatné odborné výstupy, prezentace aj. Důraz se klade na zvládnutí hudební a manažerské terminologie. Jazyk B je ukončen rovněž závěrečným písemným testem.
Osobní specializace
Všichni studující mají navíc možnost zvolit si nad rámec povinného studia cizích jazyků zpravidla pouze 1 další cizí jazyk z nabídky osobní specializace (typ jazyka C), ke správnému zařazení do skupin s odpovídající pokročilostí slouží elektronická registrace při zápisu. V rámci výuky cizího jazyka typu C mohou studující dosáhnout různých pokročilostí podle Společného evropského referenčního rámce pro jazyky, a to na základě svých vstupních znalostí a zvolené délky studia. Zapisují si jej podle své pokročilosti jako „začátečníci, mírně pokročilí, nebo pokročilí“. V angličtině se neotevírá skupina pro začátečníky. Toto rozdělení je k dispozici v ISu.
Prohlédnout složku v IS (může obsahovat více souborů)/do/jamu/doc/5451/katedry/katedra_cizich_jazyku/magisterske_studium/
Studium
Povinnou výuku 1 cizího jazyka mají jen studující hudebního manažerství (vstupní úroveň B2+, výstupní úroveň B2+/C1 SERR).
Všichni studující si však i v navazujícím magisterském studijním programu mohou volit zpravidla 1 cizí jazyk osobní specializace z nabídky pro bakalářský studijní program, vždy v pokročilosti navazující na předchozí absolvovanou výuku.
Přijímací zkoušky z cizího jazyka: požadavky viz jednotlivé jazyky; obecně:
Interpretace a teorie interpretace a Kompozice a teorie kompozice úroveň B1+SERR;
Hudební produkce úroveň B2+/C1 SERR
Přijímací zkoušky mají podobu lexikálně-gramatického testu; podstatným předpokladem je výborná znalost hudební terminologie.
Příklady studijních materiálů: Hajn: An English-Czech Reader for Students of Music. JAMU, Brno 2012; Horáčková: Textauswahl für den Deutschunterricht an der Musikfakultät, Teil I. JAMU, Brno 2011; Horáčková: Übungsbuch Deutsch für Musiker A1/A2. JAMU, Brno 2019. Jarešová: English Texts for students of music management of Music Faculty of JAMU, Brno 2009; Jarešová: English Texts for students of the Music Faculty. JAMU, Brno 2018 (reedice), Vybíralová: Cvičebnice italské gramatiky pro mírně a středně pokročilé. JAMU, Brno 2011,
Důležitá interaktivní pomůcka: moodle.jamu.cz.
Studium
V průběhu doktorského studia skládají doktorandi zkoušku ze dvou cizích jazyků.
Náplň zkoušky odpovídá specifickým požadavkům kladeným na absolventy doktorského studia a její úroveň je stanovena jednotně pro všechny jazyky
Doktorské zkoušky z cizích jazyků v rámci studia DSP – obecné podmínky:
Typ A (hlavní jazyk): Interpretace a teorie interpretace, Kompozice a teorie kompozice úroveň B2 SERR, Hudební produkce B2+/C1 SERR. Zkouška má především prokázat schopnost doktoranda/doktorandky pracovat s cizojazyčnou vědeckou literaturou a komunikovat na odborná témata.
- Domácí příprava: pročíst 50 stran odborného textu (tj. vědecká studie, vybraná část monografie atd.) nejlépe vycházejícího z tématu disertační práce. Před zkouškou je text nutné předat v kopii zkoušející/mu v dostatečném časovém předstihu, aby se i zkoušející stačil/a s textem seznámit.
- Rozhovor na základě tohoto textu, překlad a rozbor vybraného úryvku z textu.
- U ústní zkoušky bude dále zadán odborný kratší text, doktorand napíše krátké résumé, popř. zodpoví písemně otázky k textu.
- Předpokladem zvládnutí zkoušky je výborná znalost hudební, popř. manažerské terminologie, ověřuje se pohovorem.
Typ B: Úroveň A2+ SERR
- Domácí příprava: příprava pohovoru o zpracovávané disertační práci
a o profesním zaměření. - Kratší gramaticko-lexikální test úrovně A2+ SERR; nebo překlad jednoduššího profesně zaměřeného textu do cizího jazyka orientovaný na základní gramatiku, úroveň A2+ SERR.
- Ústní překlad jednoduššího odborného textu do češtiny.
- Znalost základní hudební terminologie ve stanoveném rozsahu (materiály katedry CJ)
Možnost samostatné přípravy pomocí terminologicko-gramatických cvičení na:
http://moodle.jamu.cz/
Bližší podmínky pro všechny typy zkoušek odpovídající specifikům jednotlivých cizích jazyků stanovují vyučující KCJ na svých osobních stránkách:
Prohlédnout složku v IS (může obsahovat více souborů)/do/jamu/doc/5451/katedry/katedra_cizich_jazyku/doktorske_studium/
Doktorandi mohou navštěvovat běžné hodiny výuky cizích jazyků podle svých časových možností a podle své pokročilosti – vhodná je předběžná konzultace s vyučujícími.
Zkoušky z CJ musejí být vykonány nejpozději do konce 2. roku studia. Je zapotřebí absolvovat povinné konzultace u zkoušející/ho nejméně 3 měsíce před závěrečnou zkouškou.